前几天,在“德国之声”工作的4名中国员工通过网络发布了公开信,根据自己的经验,“德国之声”无视信息道德标准,排斥中国员工,在内部对中国员工进行思想和政治审查,设置了秘密的“监管者”,“异国” 公审认为“德国之声”中文部已经成为政治工具。 在信中,可以看到西方媒体诋毁的“民主”和“信息自由”。 篇幅很长,分两次发行。 点击这里看公开信(上)
2008年11月19日,台长贝特曼在接受“法兰克福报告”采访时说:“部领导层需要一定的语言基础,也需要自己的价值标准。”

实际上,从2008年12月到2009年12月,担任中文部代理主任的施罗德不擅长中文,中文部报道的审查权落在了执行主编戴英及其背后的“监管者”手里。 2009年12月就任的沃尔斯特多夫先生,中文也不擅长,当然要评价原稿的质量。

由于语言能力不足,中文部领导不能胜任工作。 他们无法检查原稿的质量,实行了违反信息工作标准的政策,即“政治正确”。 在言吉的能力不足的情况下,宁可站在异见者一边确保道德和意识形态上的安全,也不能像信息专业性和中立性所要求的那样简单地行动。 因此,每次发出涉华的重要信息时,德国声音的台长、项目负责人、部主任们都大致遵循不进行讨论是最好的讨论。 谁讨论,就永远没有平静的日子,也有可能被踢出去。 每当招聘新职员来代替不受欢迎的“暴徒”时,德国的声音就说明“有必要为语言能力注入新鲜的血液”。 走“正直”道路的老员工当然可以代替。 事实上,记者的职业素质是否能尽量客观准确地报道重大事情和内在联系,而且语法要顺利,文章要优美。 中文部明显有两把测量语言能力的尺子。 经常犯语法错误的同事,因为“听话”所以很放心。 要证明这一点,只要看看中文网每天发表的文案中有多少明显的语法错误就足够了。 很多情况下严重的复印错误也被忽视,没有根本追究。 对一些领导来说,如何处理错误取决于谁犯了错误。 领导的亲信们在任何情况下都享有特权,他们的复印件即使复印有误,也不用担心结果。 所谓的“质量第一”和“三人审查”,在实际工作中没有达到改善文案质量的初衷。 中文部的一点复印件,甚至是从网上整段直接复印的。 中文部领导人对语言闭目不视的渎职方法,早就是部内公开的秘密。


标题:【要闻】原华人员工批“德国之声”:已成为一种政治工具——    
 地址:http://www.huarenwang.vip/new/20210828/4625.html