在春天景色的庭院里,巴黎的大宫殿迎来了一年一度的国际古书善本展。 在林立的书海中,作为珍本藏书,包含装帧精美、文案研究的法语版《西游记》。 上端镶上金边,封面以整个牛皮取材,花了3年完成创作和制作。 书中的16幅是用法国石版画的方法印刷在纯棉纸上的插图,把以前从中国传来的工笔技法和西方绘画的表现方法结合起来,大放异彩。
阳光明媚的周末,笔者不知道李芳芳进入巴黎郊外的画室,听了她把中国工画艺术推广到法国土壤的经验,不知道厌倦。
“与法国明亮的时间艺术出版社合作出版藏书时,他们给了我绝对的自由。 我可以选择书目、主题素材和决策插图的复印件。 》谈了最新的作品。 李芳芳解释了为什么选择在《西游记》中制作插图。 “我从小看《西游记》的图画书长大,对里面的人很了解。 而且,我相信中国工笔技法和西方透视和色彩相结合,表现唐僧历尽艰辛实现目标的故事,会给法国网民带来共鸣。 ”。
李芳芳出生在中国沈阳,从小在充满文化和艺术气息的家庭长大,从小接触图画书,在南京亲戚家生活了5年,在中国有名的工笔画家的比喻继高的指导下,从构图、着色、渲染学出发,细致、准确地描绘了景色 荷花池塘和牡丹丛中留下了她的写生的身影。
抱着优秀的工笔底,李芳芳又横渡重洋,在美国和欧洲学习,工作,生活。 “在20多年的时间里,离开祖国的日子越长,刨根问底的想法就越强,我想追求中国的文化,画那些,和人分享。 ”。 李芳芳指的是装饰在房间墙上的绘画,“这些荷花、石头、牡丹、竹子、鲤鱼,都是非常中国的元素。 我画了它们,法国人也感受到了它的意思,这些中国特色的形象也逐渐被他们理解和熟悉。 ”。
李芳芳的法国朋友艾伦告诉我,这几年李芳芳的画在法国越来越受欢迎。 "法国人在她的画中找到了宁静和平静,同时被什么样的大作品细节吸引了. "
在画法语版《西游记》的插图之前,李芳芳淡雅细腻的绘画受到了许多法国名流的关注和称赞。 2003年,当时的法国海外长德维尔潘选择了李芳芳创作的“荷影”,放在中法文化交流年的国宴现场。 2004年,李芳芳为巴黎图书展画的书画邀请函当时被法国总统希拉克欣赏,他亲自见到李芳芳,表示尊敬和友谊。
法国举办很多个人作品展时,李芳芳多次感受到艺术的共同点,中国的绘画技法和形象得到外国人的很好理解。
有一次,她的作品《荷影》在巴黎皇家宫殿的画廊展出。 法国女人看到后,走过来告诉她。 “我进了你的画,感受到了和谐和平静。 我可以叫你“荷花公主”吗? ”。
再次,李芳芳在法国卢瓦尔河谷的大卫城展示了以“幸福中国”为主题的展览,其中描绘中国竹园情景的“灵感”被古城的主人收藏。 “在文艺复兴时期建造的城堡里,摆放着唯一的中国人的画,很多游客每次参观古城,主人也向大家介绍了我的画。 之后,经常有法国朋友联系我说在大卫城看到我的画,我很吃惊。 ”。
李芳芳谦虚优雅,就像她的画。 据她说,自己的特征是住在海外,能接触外国人,她也用这种最直接的方法传达了中国绘画艺术的深刻含义。 “见到我画的人,说明它的隐喻和意思。 慢慢地很多人知道荷花的形象代表着什么,竹子代表着什么。 他们承担的生命的真正信息是没有国界的。 ”。
标题:【要闻】旅法华人艺术家李芳芳:工笔绘写中国心(图)
地址:http://www.huarenwang.vip/new/20210725/4020.html